何搭配使用;卖干菌类的摊位,她展示如何辨别优质香菇和普通香菇。
在一个卖亚洲调味品的摊位前,摊主——一个留着白胡子的北非老人——认出了晚秋。
“林小姐!我为你留了一些特别的东西。”他转身从后面的箱子里拿出一个小布袋,神秘地打开。
里面是深褐色的、看起来像树皮一样的东西。
“这是五年的陈皮,”晚秋惊喜地说,拿起一片闻了闻,“品质真好。你怎么找到的?”
老人眨眨眼:“我有我的渠道。记得你上周说的,想要些年份长的陈皮做新菜实验。”
卢卡斯看着晚秋与摊主用流利的法语交流着陈皮的产地、晾晒方法和储存条件,她的专业知识令人印象深刻。她不仅知道如何挑选,还了解每样香料背后的故事和文化。
“你会说多少种语言?”当他们离开摊位时,卢卡斯好奇地问。
晚秋想了想:“普通话和粤语是母语,法语、英语,还有一点越南语——小时候邻居是越南华侨,常去她家吃饭学了一点。”她笑了,“在厨房里,语言不是障碍,手势和味觉才是通用语。”
她带他来到一个卖新鲜香草的摊位,拿起一束看起来像细葱的植物:“这是韭菜,和你们法国的细香葱不同。在中餐中用来做饺子、炒蛋,或者做韭菜盒子。”
“你好像认识这里的每个摊主。”卢卡斯注意到她经过时总有人点头打招呼。
“我每周都来。”晚秋一边检查一把香菜的新鲜度一边说,“这些摊主不仅是供应商,也是老师。这位哈桑先生,”她指向刚才卖陈皮的老人,“教了我很多关于香料储存的知识。那位卖蘑菇的玛德琳女士,告诉我哪些法国本地蘑菇可以替代亚洲香菇。”
卢卡斯看着她熟练地挑选、讨价还价、将采购的东西仔细装进编织袋,忽然意识到这是晚秋的世界——一个通过气味、味道和人际关系构建的宇宙。与他在文化部办公室里处理的文件和会议不同,这个世界直接、具体、充满感官体验。
“你的编织袋快满了。”他注意到。
“这才刚开始。”晚秋笑道,“今天要买的东西很多。周四的湖南菜单需要一些特别配料,而且...”她顿了顿,“我有个新菜想法,需要一些实验材料。”
“什么新菜?”
晚秋神秘地笑了笑:“如果你周五晚上有空,可以来‘如意坊’当我的试吃员。是受我们上次法餐体验启发的融合菜实验。”
卢卡
本章未完,请点击下一页继续阅读!