尽管子公司顺利设立,团队初步搭建,但真正将产品推向市场,还需要跨越文化差异、消费习惯、渠道壁垒等无数障碍。徐瀚飞大部分时间都泡在欧洲,不是在空中飞,就是在不同的会议室里,与渠道商、代理商、媒体、甚至挑剔的美妆博主打交道,一点点地构建“凌霜”在欧洲的认知网络。
“这里的人更看重产品的科学性、可持续性和品牌故事,单纯的‘来自东方’的神秘感吸引力有限。” 徐瀚飞在深夜的视频通话里,对姜凌霜分析,“我们必须把‘元源’的中医药理论背景,用他们能理解的现代生物科技语言重新阐释。‘归源计划’是个很好的切入点,但讲故事的方-式要调整,不能太煽情,要更注重数据和实证。”
姜凌霜在屏幕这边,一边处理着文件,一边点头:“同意。让欧洲的市场团队和研发中心紧密合作,重新制作针对欧洲市场的品牌手册和产品介绍,重点突出第三方权威检测报告、可持续原料溯源和临床测试数据。‘归源’的故事,可以结合楚格州当地的环保理念和可持续发展倡议来讲,寻找共鸣点。”
他们一个在东亚适应快节奏的社交媒体营销,一个在欧洲深耕严谨的品牌形象建立;一个紧盯产品落地和渠道突破,一个负责搭建框架和扫清合规障碍。虽相隔万里,却凭借高效的沟通和绝对的信任,将“凌霜”国际化的两条战线,同步稳步向前推进。
过程中有挫折。韩国某个大型连锁美妆店临时变卦,提高了入场费;欧洲某知名博主在试用“焕源”样品后,给出了“效果不错但香味不符合个人偏好”的中性评价,影响了初期口碑;楚格州办公室装修遭遇当地严格的环保法规,进度一度滞后……
但每一次遇到问题,都没有引发内部的慌乱或相互指责。姜凌霜会在第一时间召集相关团队,分析原因,调整策略;徐瀚飞则会在欧洲协调资源,解决具体障碍。两人每日雷打不动的越洋通话,成了梳理问题、校准方向的最重要工具。
“韩国那边,入场费提高,我们就换个思路,主攻线上渠道和中小型但调性相符的买手店,用精准营销和口碑发酵。” 姜凌霜在电话里说,声音里听不出疲惫,只有冷静的决断。
“欧洲博主的评价,已经让公关团队去沟通,看是否能提供无香版本进行二次测评。另外,我们赞助的一个小型环保电影节下个月在柏林举行,是个不错的品牌露出机会。” 徐瀚飞回应。
稳扎稳打,步步为营。没有急于求成的疯狂扩张,只有基于充分调研和本地化适应的谨
本章未完,请点击下一页继续阅读!